Soluciones en traducción de todos los idiomas

Pourquoi une agence

Nous ne doutons pas que dans votre entreprise vous disposez d'employés qui parlent parfaitement l'anglais ou une autre langue, excellents pour la communication routinière avec vos clients étrangers.
Cependant...

Voici une épreuve

Supposez que vous ayez à traduire votre slogan pour le marché espagnol:

"Votre maison comme un sou neuf"

Solution

Votre réponse à été sûrement:

Su casa como una moneda nueva
Su casa tan brillante como una moneda nueva

Elles semblent correctes, mais...
?

Quiénes somos


TRADUCTORES.INFO Peut vous rapprocher encore plus DE vos clients et vous aider À mieux connaître vos fournisseurs À l'Étranger

Traductores.info forme partie du groupe Nexus Traducciones, une agence fondée en 2001 pour satisfaire tous vos besoins dans toutes les langues : anglais, espagnol, allemand, italien, portugais...

Nous disposons d'un vaste réseau de traducteurs partout dans le monde, qui nous permet d'offrir des traductions toujours accomplies par des traducteurs d'origine, qui vivent et qui travaillent dans le même pays que vos clients..

Nous disposons de bureaux à Valence et à Barcelone, et nous sommes sur le point d'en ouvrir bientôt à Madrid et à Saragosse.


CONTACT



Nos traducteurs

TOUS NOS COLLABORATEURS SONT DES TRADUCTEURS D'ORIGINE ET BILINGUES

Pacerce que seule est en mesure de capter toutes les nuances de sa langue, d'en connaître les tournures caractéristiques et d'imprimer au texte cette touche particulière qui lui est propre.

Outre leur langue maternelle, ils possèdent une maîtrise parfaitre d'une autre langue, une grande expérience dans le monde des affaires et le niveau académique correspondant à chaque type de traduction
.

 

Travaillez avec des professionnels
    Parce que nous savons tous l'importance d'une bonne présentation aussi bien du produit que de votre entreprise, vis à vis du consommateur et des clients, et parce que nous savons combien est difficile la vente à l'étranger, nous ne pouvons pas nous permetttre de commettre une erreur dans ce qui est le plus élémentaire..

    Nous savons qu'il existe malheureusement des entreprises qui utilisent depuyis des années des termes incorrects pour les caractéristiques de leurs produits. Et qu'en dire des manuels d'instructions incompréhensibles! Si finalement ont a la chance de vendre à nouveau, il faut refaire tout l'emballage, par exemple.




Processus du Travail


Contact avec le Service Commercial

Demande d'un devis ou des informations sans engagement

Aprobation du devis

Attribution au traducteur adéquat

Envoi de la traduction